The Road Not Taken

很喜欢这段文字,就记录下来了
 
The Road Not Taken
By Robert Frost
 
TWO roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;        
 
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,         
 
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.      
 
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
 
未选之路
 
黄色的树林里分出两条路,
可惜我一个人不能同时涉足,
我在路口久久伫立,
向着其中一条极目望去,
直到它消失在丛林深处。

但我却选择了另一条路,
它荒草萋萋,分外幽寂,
同样显得诱人、更美丽
虽然这两条路是如此相似,
都几乎没有旅人的足迹。

虽然那天清晨落叶满地,
两条路都未经脚印污染。
呵,留下一条路径等该日再见,
但我知道路径延绵没有尽头,
恐怕一走就再难回首。

也许多少年后在某个地方,
我回首往事轻声叹息,
两条道路分散在树林里–
而我选择更少人迹的一条,
从此决定了我人生的道路。

 
Advertisement
This entry was posted in Something. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s